翻訳ツール
ちまたには、翻訳ソフトなるものが溢れかえっているが、これほどいい加減なものはない。
たぶん、いくら文明が進んでも完璧な翻訳ソフトなんてものはできないであろう。
« 2008年10月 | メイン | 2008年12月 »
ちまたには、翻訳ソフトなるものが溢れかえっているが、これほどいい加減なものはない。
たぶん、いくら文明が進んでも完璧な翻訳ソフトなんてものはできないであろう。
読売の二岡内野手、林投手と、日本ハムのマイケル中村投手、工藤外野手の2対2の交換トレードが合意に達したらしい。
中継ぎ投手陣の強化を図る巨人と、右の強打者を求める日本ハムの思惑が一致したとのことである。
英国のデジタルテレビ利用者は、見る番組を探すためにチャンネルを行ったり来たりして、年当たり1週間分の時間を無駄にしているとのことである。。。
このワタクシ、「超」が何個も付くほどの電話嫌いである。
そもそも電話なんて、掛けられる方は迷惑以外のナニモノでもない。
珍しく集中して仕事をしているときとか、阪神が逆転のチャンスのときとか、たいていこちらの重要なときに、相手の大して重要でもない電話に邪魔されるものである。