バイアグラのなかった頃
この話は涙なくしては語れない。
アメリカのある男性が、勃起不全のために1996年に手術を受けたらしい。どうやら薄いプラスチックを、細い鋼で吊り上げるというような整形手術のようである。
この手術は、勃起を可能にし、必要がないときは通常の形状になるような、当時では画期的な手術だったようである。
ところが、、、どういうわけか、この男性は手術後、ナニを元の形状に戻せなくなり、ナニは常に勃起状態になっているらしい。
その結果、人と抱き合うことも、バイクに乗ることも、海パンを履くこともできなくなってしまったとのことである。また孫と一緒にいるのも辛く感じているらしい。
裁判の結果、この男性は40万ドルを手にすることになった。
しかし、金は金でしかなく、金を受け取ってもこの男性のナニは空を向いたままである。。。
ちなみに、バイアグラが世に出たのは、この手術の二年後であった。
この器具を製造した会社はその後買収されたのだが、バイアグラの出現により売り上げが落ちてしまい、買収した方の会社もろとも倒産してしまったとのことである。
もう少し待っていれば。。。
(引用)
Man with faulty penile implant gets $400K - Yahoo! News
Fri Jun 23, 7:40 PM ET
PROVIDENCE, R.I. - A former handyman has won more than $400,000 in a lawsuit over a penile implant that gave him a 10-year erection.
Charles "Chick" Lennon, 68, received the steel and plastic implant in 1996, about two years before Viagra went on the market. The Dura-II is designed to allow impotent men to position the penis upward for sex, then lower it.
But Lennon could not position his penis downward. He said he could no longer hug people, ride a bike, swim or wear bathing trunks because of the pain and embarrassment. He has become a recluse and is uncomfortable being around his grandchildren, his lawyer said.
In 2004, a jury awarded him $750,000. A judge called that excessive and reduced it to $400,000. On Friday, the Rhode Island Supreme Court affirmed that award in a ruling that turned on a procedural matter.
"I don't know any man who for any amount of money would want to trade and take my client's life," said Jules D'Alessandro, Lennon's attorney. "He's not a whole person."
A lawyer representing both Dura-II manufacturer Dacomed Corp. and the company's insurer declined to comment. Dacomed maintained that nothing was wrong with the implant.
The implant consists of a series of plastic plates strung together with steel surgical wire, almost like a roll of wrapped coins. Springs press against the plates, creating enough surface tension to simulate an erection, D'Alessandro said.
Lennon cannot get the implant removed because of health problems, including open-heart surgery, his lawyer said. Impotence drugs could not help Lennon even if he were able to have the device taken out, because tissue had be to removed for it to be implanted.
Dacomed was later acquired by a California company whose sales dropped when Viagra was introduced on the market. The company filed for bankruptcy the following year.
(引用終)
コメント (4)
悲しすぎる。。。
投稿者: Akky | 2006年06月29日 09:34
日時: 2006年06月29日 09:34
まったくです。。。
投稿者: Aonori | 2006年06月29日 10:41
日時: 2006年06月29日 10:41
バイアグラの発明がいかに偉大か。
投稿者: Eddie | 2006年07月02日 07:38
日時: 2006年07月02日 07:38
Maddison
投稿者: Kelly | 2006年08月14日 00:09
日時: 2006年08月14日 00:09